• Om "Fritt Forum"
    Det här forumet är för diskussioner som ligger helt utanför Utsidans intresseinriktning. Huvudsyftet är att moderatorer skall kunna flytta hit trådar som startats i andra forum, men som har bedömts inte passa in där men ändå har en intressant diskussion igång. Men det är också möjligt att starta nya diskussioner här, så länge de inte bryter mot forumets regler.

    OBS!
    Diskussioner och inlägg i det här forumet visas inte på Utsidans förstasida eller på Vad är nytt-sidan, så är du intresserad av diskussioner som ligger utanför Utsidans inriktning bör du själv bevaka forumet (mha Bevaka-knappen.

Språk, "och dem var"?

Kusligt sammanträffande! Idag när jag som vanligt gick till jobbet i stilla mak längs Drottninggatan nåddes mina trötta öron av ljudet från ett avsnitt av Värsta språket. Men när jag vred på huvudet såg jag att det var herr F. Lindström själv som satt där på ett fik och diskuterade dialekter med några hang-arounds. Och så den här tråden idag! Jag vet inte om jag vågar sätta på teven ikväll! Förresten var det nån gube på teve imorse som diskuterade fint och fult språk också!

Nä nu går jag och bäddar ner mig!
 
Re: Hur stavar ni till cykel ?

Brune; sa:
Det kan väl hända att någon som inte har svenska som modersmål kan tro att man stavar så, men i 124 trådar.

Äsch, det är väl inte så konstigt.
• "Cykel" är ett vanligt ord i forumet - 3400 trådar (ryggsäck finns bara i 2500, "Vulcan" bara i 215 ;)).
• "Cyckel" är en lätt felstavning att göra.

Det behövs bara några stycken på forumet som regelbundet stavar fel till cykel, plus några som råkar slinta på tangenterna då och då, för att det vips ska finnas cycklar i 125 trådar.

Ska man gnälla över nåt så är det nog de förbaskade särskrivningarna, som säkerligen finns i VARJE tråd på Utsidan.
 
Jag skulle till och med säga att huvudsaken är att man gnäller. Det finns ingen given anledning att rangordna felen när korrigering är det enda som gäller.

Särskrivningar är oerhört vanliga, och stundom ganska komiska. Grammatiska fel och stavfel är också vanliga och i viss mån förstör de budskapet.
Självklart har jag genom åren själv stått för många felstavningar, men försöker skylla på att forumkommunikationen är en form som uppmuntrar ogenomtänkta ståndpunkter och såväl spontana och förhastade formuleringar som stavfel p g a slarv och motoriska misstag.

Notoriska fel ska dock stävjas i språkvårdande och samhälleligt intresse.
 
Sarvi; sa:
lapetter; sa:
Vart, inte var.

"Gör dem? Vart då?"

Fel, fel, fel, "vart" uttrycker riktning, "var" uttrycker befintlighet. "Var är du någonstans?" vs "Vart är du på väg någonstans?"

Det är han nog mycket väl medveten om, han ville nog bara fylla på med ytterligare en vanlig felskrivning (för det är just var det är).

"Vart bor du?" är en väldigt vanlig fråga på chattar.
 
Utifrån-perspektivet.

bogart; sa:
Har just sett halva "Cinderella man" där den svenska texten (textremsan) hela tiden använde "dem" istället för dom eller de. "dem ville inte", "dem var för många" osv.

Det lät väldigt konstigt i mina öron, men nåja det var väl en hobbyöversättare så det kan ju bli lite konstigt kanske.

Men så läste jag i ett annat forum där någon svarade "Och dem hade 9V som strömkälla", vad är det som händer? Är det någon ny trend på gång?

Härligt, äntligen en intressant tråd, en som inte handlar om Hilleberg vs. resten och inte heller om F1 vs. AK47-bajonett etc . Tack, Bogart!!

Ja, vad är det som är på gång? Kanske var det en inte så bra tüsk som textade filmen. ;)

Grejen med objekt och subjekt har ju redan nämnts av Martin.
Jag har ju den där utifrån-perspektivet, har aldrig haft en riktigt svensk språkkänsla och har därför behövt dessa grammatiska regler för att klara både muntlig och skriftlig kommunikation.
Allt som förändras, tilläggs eller avskaffas av er där uppe i Sverige, hamnar ju med ganska stor fördröjning i Svenska-som-främmande-språk-läroböckerna. Nu har jag själv råkat lära ut ert modersmål, men inte får studenterna skriva dom, inte heller blanda de och dem, för i så fall skulle de inte ha fattat meningen med objekt och subjekt, vilket är oumbärligt för en utlänning som lär sig svenska.

Det är inte så lätt med sådana talspråkliga förändringar som "smygaccepteras" i skriftspråket och slutligen i grammatikböckerna. Jag kommer ihåg en situation, där jag gjorde en prepositions/konjunktionsövning med kursen, typ innan (konj) vs. före (prep).
Klart att jag inte hade läst lösningen i förväg, för man har ju hum om prepositioner och konjunktioner. Men plötsligen befann jag mig i en öppen opposition till facitens lösning.
Vad hände? Jag löste uppgifterna känslomässigt, dvs med den lilla språkkänslan som jag hade fått under mina 13 månader i Sverige. Alla svenskar hade ju sagt "...innan jul.", vilket plötsligen var helt fel enligt grammatikböckerna och facitens lösning.
Jag skämdes så mycket, det går inte att beskriva. Tänk om du skulle vara geografilärare och skulle påstå att jorden är en skiva som bärs av tre stora sköldpaddor...ja, ungefär så var det. Ett slags yrkesmässigt existensberättigande som ifrågasattes av mig själv.

Samma kväll mailade jag två långa mail med utförlig situationsbeskrivning till Språknämnden och till en lingvistisk professor här vid universitetets Nordiska institution. Jag bad om kritisk och skoningslös upplysning. Nästa dag fick jag deras svar: oinskränkt medhåll med min spontana lösning, eftersom konjuktioner accepteras i prepositionella sammanhang sedan några år tillbaka. Detta sagt av två riktigt petiga grammatikjävlar. Wow, jag var rehabiliterad. Kavalleriet anlände i god tid. :cool:
Egentligen har jag ganska bra självförtroende i språkliga avseenden, men som tysk ställer jag mig inte mot en svensk grammatikbok, inte utan vidare. Jag borde ha gjort det...

Nu har jag ett liknande ärende, en fråga till alla er modersmålstalare:
Att använda i och på ett någorlunda korrekt sätt är svårt för utlänningar. Det finns ju vissa tumregler, t.ex. att använda i sammanhang med offentliga ställen och offentliga färdmedel och i, när det handlar om mer privata ställen.
Men hur är det med arbetsplatser? Kan man säga vad som helst, dvs "jag jobbar på kontoret/på fabriken" etc. likaväl som "jag jobbar i kontoret/i fabriken" etc.?

Tacksam för svar:
/Georg
 
Re: Utifrån-perspektivet.

sachsaren; sa:
Men hur är det med arbetsplatser? Kan man säga vad som helst, dvs "jag jobbar på kontoret/på fabriken" etc. likaväl som "jag jobbar i kontoret/i fabriken" etc.?
Ett delsvar:

Nej, det kan man inte (säga vad som helst, alltså).

"Jag jobbar på kontor" (kontor i obestämd form) är en allmän beskrivning av vad man sysslar med.
"Jag jobbar i kontoret (vid Hötorget)" är en geografisk beskrivning, men låter lite konstig.
"Jag jobbar på kontoret (vid Hötorget)" är en geografisk beskrivning och låter OK.

"Jag jobbar på fabrik" funkar inte.
"Jag jobbar i fabrik" allmän beskrivning.
"Jag jobbar i fabriken" är en mer geografisk beskrivning, "Jag jobbar i fabriken på Ystadsvägen".

/Håkan
 
Intressant och ganska svår fråga. Jag håller inte med Håkan i hans olika förslag och värderingar, även om de inte är direkt fel. Jag gillar bara inte känslan. I viss mån kan detta tänkas vara dialektalt förstås.

Jag skulle säga att "i" beskriver rent fysiskt (dvs geografiskt, men kanske påtagligt specifikt dessutom), medan "på" avser en mer organisatoriskt beskrivning.
 
Hoppsan, där var jag otydlig.

Det är snarare så att vi har olika syn på just det du skrev i inlägget ovan.
(Jag jobbar snarare på kontor och verkstad. I Trosa. Fast ingen håller nog med om att jag jobbar i verkstaden. Och jag är rädd att för få tycker att jag jobbar tillräckligt på kontoret. Men jag befinner mig för det mesta på kontoret; mer precis, i kontoret.
ähh... whatever...)
 
Jag är medveten om att jag nu ger mig ut på väldigt tunn is, men det är ju flera här som åberopat känslan...

Jag "känner" att i respektive på har med "rummet" att göra - om det är två- eller tredimensionellt. Jag säger PÅ torget, ängen, gatan etc eftersom de i stort sett är tvådimensionella, men I trädgården, skogen, staden eftersom de kan betraktas som tredimensionella platser.
Lite suddig i kanten blir jag dock när jag tittar på den ursprungliga frågan om kontor/fabrik. Jag är definitivt i fabriken men på kontoret. Visst är väl kontoret lite mer tvådimensionellt än fabriken...?

HåkanF
 
Re: Re: Utifrån-perspektivet.

Jag jobbar i kontor -Nej

Jag jobbar på kontor -Ja (allmän beskrivning av vad jag gör)

Jag jobbar i kontoret -Nej

Jag jobbar på kontoret -Ja (beskrivning av var jag jobbar inom t ex en fabrik)

Jag jobbar i fabrik -Nej

Jag jobbar på fabrik -Ja (allmän beskrivning av vad jag gör)

Jag jobbar i fabriken -Ja (beskrivning av var jag jobbar inom t ex en fabrik (till skillnad från att jobba på konteret eller i matsalen)

Jag jobbar på fabriken -Beskrivning av var min arbets plats är relativt övriga arbetsplatser i samhället.


Sen finns ju en annan användning av i och på. De används ju ibland för att markera sammanhållning. Vi vanliga dödliga säger ju på Lidingö och i Djursholm, men det finns de som säger i Lidingö och på Djursholm....