• Om "Fritt Forum"
    Det här forumet är för diskussioner som ligger helt utanför Utsidans intresseinriktning. Huvudsyftet är att moderatorer skall kunna flytta hit trådar som startats i andra forum, men som har bedömts inte passa in där men ändå har en intressant diskussion igång. Men det är också möjligt att starta nya diskussioner här, så länge de inte bryter mot forumets regler.

    OBS!
    Diskussioner och inlägg i det här forumet visas inte på Utsidans förstasida eller på Vad är nytt-sidan, så är du intresserad av diskussioner som ligger utanför Utsidans inriktning bör du själv bevaka forumet (mha Bevaka-knappen.

Orden tarp, presenning, hammock

Man skulle kunna säga att det är nästan skandalöst att hammock överhuvudtaget fått beteckna en trädgårdsgungsoffa. Personer med lika stark känsla för språket som Patrik_L borde ha satt stopp för det tidigt. På sätt och vis så håller friluftsmänniskor på att återerövra ordet hammock till en mycker mer korrekt betydelse i det svenska folkets sinnen.

Fick ett gott skratt från mig. ;-D
Hur då återerövra... med känsla för språket? Vi har ett ord redan, det ordet är hängmatta. Om det ska pratas om känsla för språket varför ersätta ett svenskt ord med ett låneord, ett låneord som dessutom redan blivit placerat i det svenska språket -hammock.

Känsla var det ja och svenskan är skitsvår ... sammansatta ord och grejjer.

How about "friluftshängmatta"? Friluftskläder funkar ju ypperligt ... det blir tragikomiskt att först påvisa ordet "trädgårdsgungsoffa" och sedan bara råka glömma "friluftshängmatta".



Svenska folket och dess egna språk -jisses.
 
Hur då återerövra... med känsla för språket? Vi har ett ord redan, det ordet är hängmatta. Om det ska pratas om känsla för språket varför ersätta ett svenskt ord med ett låneord, ett låneord som dessutom redan blivit placerat i det svenska språket -hammock.

Känsla var det ja och svenskan är skitsvår ... sammansatta ord och grejjer.

How about "friluftshängmatta"? Friluftskläder funkar ju ypperligt ... det blir tragikomiskt att först påvisa ordet "trädgårdsgungsoffa" och sedan bara råka glömma "friluftshängmatta".

Som sagt - språk och nyord är inget som bara bestämms från en dag till en annan. "Friluftshängmatta"- Visst, men synd bara att ingen använder det. Det är "Hammock" som folk använder, för att det är amerikanarna som gjort grejen stor. Ingen säger "Snöbräda", "Rullskridskobräda" eller "Gunga 'å' dundra-musik" heller.
 
Som sagt - språk och nyord är inget som bara bestämms från en dag till en annan. "Friluftshängmatta"- Visst, men synd bara att ingen använder det. Det är "Hammock" som folk använder, för att det är amerikanarna som gjort grejen stor. Ingen säger "Snöbräda", "Rullskridskobräda" eller "Gunga 'å' dundra-musik" heller.

Nej, hammock används redan i svenskan och att det inte blev en direkt översättning från start är kanske väldigt jobbigt -tyvärr- det folk menar när de säger hammock är "trädgårdsgungstol". Att vi inte säger "snöbräda" och de andra sakerna i svenskan är inte relevant, det påverkar inte alls hur vi bygger upp våra ord, våra sammansatta ord.
 
de andra exemplen är visst samma sak - folk tyckte att översättning av specifika prylar/företeelser distanserar sig och förvillar. "Snöbräda" kan va bräda som skyddar mot snöras från hustak tex. "Friluftshängmatta" -är ett sammansatt ord av inte mindre än 4 ord. Blir inte alls bra.

Och en "matta som hänger" är inte vad hammocking handlar om.
 
Däremot stör jag mig på att svenska nätbutiker heter saker som "Outdoor...bla bla..bla". Onödigt och tråkigt för där finns vedertagna svenska ord redan.
 
de andra exemplen är visst samma sak - folk tyckte att översättning av specifika prylar/företeelser distanserar sig och förvillar. "Snöbräda" kan va bräda som skyddar mot snöras från hustak tex. "Friluftshängmatta" -är ett sammansatt ord av inte mindre än 4 ord. Blir inte alls bra.

Och en "matta som hänger" är inte vad hammocking handlar om.

Trollar du? ;)
 
Fast problemet med hammock är ju att låneordet redan finns.
För att låna snowboardexemplet är det ju som om några stycken bestämmer sig att nån ny pryl som inte är en snowboard ska kallas för snowboard.
Låneorden tarp och quilt är ju också lite fåniga, men i alla fall inte förvirrande.
Förvirringen uppstår ju när man går in på ett varuhus i USA och frågar om de sakerna, och kommer ut med en presenning och nån sorts indianmönstrad hemslöjd...
 
och där tog argumenten slut.
Ja faktiskt ... om nu ordet "snöbräda" blivit använt istället för "snowboard" så är ju betydelsen för den och inte för snörasskydd.
Men om nu snöbräda betyder snörasskydd och det är en anledning till att snöbräda inte kan användas istället för snowboard.
Varför ska då hammock helt plötsligt få en annan betydelse i det svenska språket, när hammock redan är etablerat.


Så ja gör mig så var det närmare att tro det var ett lustigt försök till att trolla. Men det var det visst inte.
 
Ja man kan tycka mycket om språk, men det enda man kan förändra ensam är sig själv. Vill man förändra för andra måste man lobba stenhårt i alla led.

"Hammocking" ligger rätt i tiden och har stor tillväxt. Tror inte namnet på begreppet kommer att ändras. Men vill nån säga "Ska ut och sova i hängmatta med myggnät under en friluftspresenning i helgen" så gör det, men själv säger jag samma sak med "Ska ut och hammocka i helgen". Så mycket enklare.:)
 
Tarp fungerar utmärkt att använda eftersom ordet inte är upptaget.

"Jag ska sova i hängmattan under tarpen" funkar bra.

Eller är det etablerade ordet "hängmatta" inte tillräckligt cool och "engelskt"?Är det det du menar med "ligger i tiden"? Är ni rädda för att nån ska förknippa era hängmattor med lata dagar i sommarstugan och inte med "cool expedition hiking adventure"?
 
själv säger jag samma sak med "Ska ut och hammocka i helgen". Så mycket enklare.:)

Halaj!

jo, det är smidigt för dig att säga det där. Men jag kan ju tänka mig reaktionen om du säger det där till din mormor.
-Nej, nej! Jag ska inte sova i en gungande trädgårdssoffa! Utan i en hammock!
-Ja? Efter tio minuters förklarande vad en hammock är (för dig alltså) kommer hon säga:
-jahaaa, du ska sova i en hängmatta!
-Nej, Nej! en hammock!
Lycka till att förklara skillnaderna. Jag förstår inte riktigt själv. Är det avsaknaden av tvärpinnar i ändarna, eller presenningen ovan som gör att hängmattan inte kan kallas hängmatta längre, utan måste byta namn?

//T
 

Vinter i Österrike: 6 höjdpunkter

Upplev ikoniska skidbackar, glaciäräventyr och charmiga byar där alpina traditioner och kulinariska smakupplevelser skapar en unik atmosfär.

Få Utsidans nyhetsbrev

  • Redaktionens lästips
  • Populära trådar
  • Aktuella pristävlingar
  • Direkt i din inkorg