Hej!
Jag är ny här, så detta är mitt första inlägg.
Jag har precis fått hem min beställda Garmin Quest från sportextreme.com, det tog två dagar så jag är nöjd.
Nu min fråga till Er som äger Quest eller andra som vet.
Jag har upptäck ett språkfel som iförsig inte påverkar funktionen men som är något irriterande. Det verkar som de har blandat ihop orden "till och på" när de översatte till svenska. På engelska betyder det samma sak egentligen med ordet "on". Exempel på displayen: Kör nord till Trelleborgsvägen. När det borde ha stått: Kör nord på Trelleborgsvägen. Saken är den att jag kör på Trelleborgvägen i detta exempel. Samma sak när man ska svänga: Sväng vänster på storgatan. Borde ha stått: Sväng vänster till Storgatan. Det har alltså blivit en förväxling på dessa ord. Väljer man tex danska som språk står det rätt. Finns det någon här som har synpunkter eller varit i kontakt med Garmin, språkfix fil eller dyligt. Eller är jag bara överkänslig?
Jag är ny här, så detta är mitt första inlägg.
Jag har precis fått hem min beställda Garmin Quest från sportextreme.com, det tog två dagar så jag är nöjd.
Nu min fråga till Er som äger Quest eller andra som vet.
Jag har upptäck ett språkfel som iförsig inte påverkar funktionen men som är något irriterande. Det verkar som de har blandat ihop orden "till och på" när de översatte till svenska. På engelska betyder det samma sak egentligen med ordet "on". Exempel på displayen: Kör nord till Trelleborgsvägen. När det borde ha stått: Kör nord på Trelleborgsvägen. Saken är den att jag kör på Trelleborgvägen i detta exempel. Samma sak när man ska svänga: Sväng vänster på storgatan. Borde ha stått: Sväng vänster till Storgatan. Det har alltså blivit en förväxling på dessa ord. Väljer man tex danska som språk står det rätt. Finns det någon här som har synpunkter eller varit i kontakt med Garmin, språkfix fil eller dyligt. Eller är jag bara överkänslig?