Kanske inte en helt livsavgörande fråga men i alla fall.. Jag retar mig på att fler och fler säger "situationstecken" istället för citat- eller citationstecken. Nu börjar t o m journalister i radio säga så, inte konstigt att den breda massan följer efter.
Nu är ju inte jag säker på att jag använder citationstecken på rätt sätt när jag skriver, men det är ju en annan sak..
Kopierat från Wikipedia: I svensk text används normalt endast de högerställda tecknen ” och ’, samt mer sällan › och ».
Dubbla citationstecken används för att markera citat. Vid citat där citationstecken ingår skrivs de citerade om till enkla tecken.
Prästen predikade ”Minns att Jesus sade: ’Saliga de som sörjer, de skall bli tröstade.’”
Citationstecken används även för att markera ord som kanske inte används korrekt, ibland med en ironisk underton.
Hon är ett ”lokomotiv”, en drivande kraft i företaget.
”Bra” jobbat, du släppte just in grannkatten i huset.
Det rekommenderas inte att ord citeras för att rent allmänt framhävas, då detta lätt kan misstolkas som ironi.
Vinkelcitationstecken kan användas på samma sätt som dubbla citationstecken, men är sällsynta i svensk text.
Enkla citationstecken används också för att ange betydelse.
Det svenska dialektordet no ’ho’ är etymologiskt identiskt med det grekiska ναύς ’skepp’.
Samma tecken används också som apostrof.
De enkla tecknen ‹ › är det vedertagna sättet att utmärka grafem och allografer.
‹ſ› och ‹s› är allografer av grafemet ‹s›.
Nu är ju inte jag säker på att jag använder citationstecken på rätt sätt när jag skriver, men det är ju en annan sak..
Kopierat från Wikipedia: I svensk text används normalt endast de högerställda tecknen ” och ’, samt mer sällan › och ».
Dubbla citationstecken används för att markera citat. Vid citat där citationstecken ingår skrivs de citerade om till enkla tecken.
Prästen predikade ”Minns att Jesus sade: ’Saliga de som sörjer, de skall bli tröstade.’”
Citationstecken används även för att markera ord som kanske inte används korrekt, ibland med en ironisk underton.
Hon är ett ”lokomotiv”, en drivande kraft i företaget.
”Bra” jobbat, du släppte just in grannkatten i huset.
Det rekommenderas inte att ord citeras för att rent allmänt framhävas, då detta lätt kan misstolkas som ironi.
Vinkelcitationstecken kan användas på samma sätt som dubbla citationstecken, men är sällsynta i svensk text.
Enkla citationstecken används också för att ange betydelse.
Det svenska dialektordet no ’ho’ är etymologiskt identiskt med det grekiska ναύς ’skepp’.
Samma tecken används också som apostrof.
De enkla tecknen ‹ › är det vedertagna sättet att utmärka grafem och allografer.
‹ſ› och ‹s› är allografer av grafemet ‹s›.