• Om "Fritt Forum"
    Det här forumet är för diskussioner som ligger helt utanför Utsidans intresseinriktning. Huvudsyftet är att moderatorer skall kunna flytta hit trådar som startats i andra forum, men som har bedömts inte passa in där men ändå har en intressant diskussion igång. Men det är också möjligt att starta nya diskussioner här, så länge de inte bryter mot forumets regler.

    OBS!
    Diskussioner och inlägg i det här forumet visas inte på Utsidans förstasida eller på Vad är nytt-sidan, så är du intresserad av diskussioner som ligger utanför Utsidans inriktning bör du själv bevaka forumet (mha Bevaka-knappen.

Varför säger 'alla' situationstecken?

Kanske inte en helt livsavgörande fråga men i alla fall.. Jag retar mig på att fler och fler säger "situationstecken" istället för citat- eller citationstecken. Nu börjar t o m journalister i radio säga så, inte konstigt att den breda massan följer efter.


Nu är ju inte jag säker på att jag använder citationstecken på rätt sätt när jag skriver, men det är ju en annan sak..

Kopierat från Wikipedia: I svensk text används normalt endast de högerställda tecknen ” och ’, samt mer sällan › och ».

Dubbla citationstecken används för att markera citat. Vid citat där citationstecken ingår skrivs de citerade om till enkla tecken.

Prästen predikade ”Minns att Jesus sade: ’Saliga de som sörjer, de skall bli tröstade.’”
Citationstecken används även för att markera ord som kanske inte används korrekt, ibland med en ironisk underton.

Hon är ett ”lokomotiv”, en drivande kraft i företaget.
”Bra” jobbat, du släppte just in grannkatten i huset.
Det rekommenderas inte att ord citeras för att rent allmänt framhävas, då detta lätt kan misstolkas som ironi.

Vinkelcitationstecken kan användas på samma sätt som dubbla citationstecken, men är sällsynta i svensk text.

Enkla citationstecken används också för att ange betydelse.

Det svenska dialektordet no ’ho’ är etymologiskt identiskt med det grekiska ναύς ’skepp’.
Samma tecken används också som apostrof.

De enkla tecknen ‹ › är det vedertagna sättet att utmärka grafem och allografer.

‹ſ› och ‹s› är allografer av grafemet ‹s›.
 
Lapsus linguae.

Hej Mielo,
mycket intressant fråga du ställer. Jag kan ge dig ett mkt klart svar, åtminstone vad gäller mig. Inte vet jag om det gäller för andra också.

Jag började lära mig svenska år 1998 och då förekom ordet "citationstecken" inte så ofta i min språkliga omgivning. Men vid de få tillfällen där jag hörde ordet, hörde jag varenda gång "situationstecken" istället för citationtecken. Jag ifrågasatte aldrig att det helt självklart heter situationstecken...tills jag en vacker dag läste ordet och fattade att jag hade missförstått och sagt fel i flera år. Jag kände mig riktigt dumt. Jag menar: RIKTIGT dumt.
De orden låter ju mycket lika, framför allt om man uttalar ordet "situation" lite slarvigt eller i vanlig snabbhet. Men bara för ett utländskt öra, skulle jag ha trott. Jag är förvånad att det är så som du skriver, för "situationstecken" är helt knäpp och meningslös, det säger resp. missförstår bara dumma tyskar och liknande barbarer som försöker ta sig in i ert språk.
Skulle jag ha trott.

Men kanske är det en sån där grej som med mahagony versus mahogny. Det heter faktikst mahagony men det var tydligen för jobbigt eller för oklart för svenskarna och därför blev det mahogny. Helt fel, men kortare och allmänt accepterat. Därför rätt. Härligt med språk och demokrati. Det kan vara hur konstigt som helst, men om alla säger det och somliga börjar skriva det och Akademin tar upp det...så är det rätt.

Vad gäller dina andra synpunkter, tycker jag att ni svenskar är ganska snåla med citationstecken. Boktitlar, filmtitlar, det vad folk säger i en roman -- hur jobbigt som helst att begripa. Ni använder ju bara komman, om ens det!!
Typ: Blablubb blablubb i romanen Vinden blåser runt huset och sedan kommer en massa text blablubb. Hur i helv*** skall man veta hur romanen heter??
Heter den "Vinden" eller "Vinden blåser" eller "Vinden blåser runt huset" eller kanske t.o.m. "Vinden blåser runt huset och sedan kommer en massa text"??
Var slutar boktiteln?
Och hur vet man vad bokfigurerna säger och vad som är själva berättarens perspektiv, om det inte kännetecknas med citationstecken? Klart kan man skriva: Blablubb blablubb, sa han.
Då begriper t.o.m. en gravt citationsteckenfixerad tysk att det som står på västra sidan kommat är det som sägs. Men hur oflexibelt är det om man varje gång måste tillägga det.

Kom igen, svenskar, berätta för mig hur ni står ut utan citationstecken??? Hur klarar ni er? Hur kan ni bygga så enormt stabila Volvobilar och stridsplan - - - helt utan citationstecken?? Jättegod yoghurt, fastän ni inte använder citationstecken. Otroligt. Otroligt.
Men ojdå, ööööölet. Där finns bristen. Det måste ju sammanhänga med citationstecknen, eller hur? Eller hur? Fram nu med sanningen!
 
Jag säger citationstecken. Och jag brukar sätta citationsteckens kring titlar... Jag håller med, det blir rörigt.
 
Fnutt och dubbelfnutt heter det ju. Det vet väl varenda datanörd...

Christian

PS. Uttala gärna "''kalle''" med mina ord så får du se att folk drar på munnen:)
 
Förklaringen till att många säger "situationstecken" är nog denna:

Många (i synnerhet stockholmare) uttalar ordet "situation" som "sitation". Man ju t.ex. knappast gå i tunneln mellan Centralen och T-Centralen utan att bli erbjuden att köpa "Sitation Stockholm". I skolan har man dock fått lära sig att det heter "situation". När så ordet "citationstecken" dyker upp blir man förvirrad. Ordet "citation" är ju minst sagt ovanligt. Vill man ha ett substantiv för handlingen att framföra ett citat, så säger man vanligen "citering" eller "citerande". Inte så konstigt då att man förknippar "citationstecken" med "situation" snarare än med "citation". Jag skulle vilja bannlysa ordet "citationstecken" till förmån för "citattecken". Det är kortare och det torde vara uppenbart för de flesta vad det betyder.

Vad gäller användandet av citattecken så tycker jag att de liksom andra skiljetecken ska användas med måtta. Huvudreglen är att man ska använda skiljetecken för att göra texten mera lättläst. För få skiljetecken gör texten svårläst, men det gör även för många skiljetecken. Jag sätter ut citattecken kring ordagranna citat. Kring titlar och dylikt sätter jag citattecken bara när jag anser att det behövs för att avgränsa titeln. T.ex. så skrev jag nyligen i ett inlägg där jag svarade på en fråga från sachsaren: "de två lagar som efter den dåvarande kungen kallas Magnus Erikssons landslag resp. Magnus Erikssons stadslag." Här satte jag inga citattecken kring namnen på lagarna, eftersom jag ansåg det uppenbart vad som var namnen.
 
mielo; sa:
Kanske inte en helt livsavgörande fråga men i alla fall.. Jag retar mig på att fler och fler säger "situationstecken" istället för citat- eller citationstecken. Nu börjar t o m journalister i radio säga så, inte konstigt att den breda massan följer efter.

Lustigt jag har aldrig lagt märke till det felaktiga uttalet. Att journalister inte kan vare sig skriva eller tala ren svenksa är ju däremot ingen nyhet.
 
Re: Lapsus linguae.

sachsaren; sa:
Hej Mielo,
mycket intressant fråga du ställer. Jag kan ge dig ett mkt klart svar, åtminstone vad gäller mig. Inte vet jag om det gäller för andra också.
klippklipp------------------>

Och hur vet man vad bokfigurerna säger och vad som är själva berättarens perspektiv, om det inte kännetecknas med citationstecken? Klart kan man skriva: Blablubb blablubb, sa han.

Det är nog mycket ovanligt, jag tror inte en det förekommer, att en replik inte omgärdas av citationstecken eller föregås med ett tankestreck.

- Blablubb, sa han. alt. "Blablubb", sa han.

Att man tillägger; sa han viskade hon skrek fanskapet är inte för att markera repliken utan för att markera vem som sagt vad.

Kom igen, svenskar, berätta för mig hur ni står ut utan citationstecken??? Hur klarar ni er? Hur kan ni bygga så enormt stabila Volvobilar och stridsplan - - - helt utan citationstecken?? Jättegod yoghurt, fastän ni inte använder citationstecken. Otroligt. Otroligt.

Du kommer att förstå bättre när du tagit nästa språng i svenskan och börjat läsa mer böcker.

Vad folk skriver på internet och personliga brev; meddelande email listor är inte ofta bra/representativ svenska.

Men ojdå, ööööölet. Där finns bristen. Det måste ju sammanhänga med citationstecknen, eller hur? Eller hur? Fram nu med sanningen!
Missade poängen, måste öööölet stavas med citationstecken?
- Nä fö fan, sa sune, halsa ur flaskan. Då smakar det bäst.
 
Sedan är det inte så dumt att använda ”riktiga” citattecken.

De flesta använder skift + 2 vilket ger tumtecken "
I många program (word till exempel) omvandlas de ofta till citattecken eftersom programmen är inställda på det.
Tyvärr ser man ofta annonser och annat producerat av ”proffs” där man ser amerikanska citattecken,så kallade 66 99. “exempel” i stället för svenska 99 99 ”exempel”.
Ofta beror det på att man skrivit med ickelegala ickesvenska programvaror...

I Windows finns det olika metoder man kan använda, jag brukar köra med numeriska tangenterna (siffrorna till höger) i kombination med alt. Alt + 0148 ger citattecken.

" är tumtecken.
” är citattecken.

På Macen kör jag med skift + alt +2 för att få citattecken.
[Ändrat av mipert 2006-10-04 kl 22:05]
 
Själv tycker jag att det är ett betydligt större problem att vi år 2006 har tangentbord som har Scroll lock-knappar* och ¤-tecken men inte citattecken och tankstreck.
Det är faktist helt sjukt. Kom igen, det är 2006! Det är inte silverkläder, flygande bilar och dörrar som låter psssshh jag efterfrågar (även om vi är rejält överväntnes vad gäller dem också), utan tangentbord med tecken som många av oss använder dagligen.


*Ni som vet det enda program som den knappen funkar i, samt dess funktion, skicka svaret till svar@bortkastadtid.nu ;)