-Patric-; sa:
jag tycker tyvärr att ordet "överlevnad" har fått en felaktig betydelse och vi borde hitta något liknande det som australiensarna har gett den engelskspråkiga delen av världen, bushcraft.. det kanske borde heta "avancerade friluftstekniker" eller något liknande..
Lars Fält och grabbarna brukar väl använda ordet "friluftssäkerhet" när han pratar just om civil överlevnadsteknink i naturen (den skiljer sig från den militära där det ju också ingår "flyktteknik").
Och det är väl egentligen det som det handlar om - att vara förberedd i kunskap och utrustning för nödsituationer i den fria luften.
Friluftssäkerhet kanske inte motsvarar "bushcraft" som begrepp, men det är ett bättre ord än "överlevnad".
Och bushcraft skulle man ju kunna översätta till "friluftsliv" - att leva i naturen.