Ja, ofta kan det tyckas onödigt men i dom här fallen så har det (än så länge?) en mer specifik betydelse i svenskan. En "quilt" betyder -som jag tolkat det- inte vilket täcke som helst utan ett täcke avsett för "outdoor"-användning och en tarp är inte heller vilken presenning som helst utan en presenning som tillverkats i lätt material för att användas i "outdoor"-sammanhang.
Fördelen är ju att när vi använder dom orden så kan vi "googla" med dom och hitta produkterna hos fler än enbart svenska leverantörer.
Jag tror att tyvärr innebär det här att många svenska ord/begrepp försvinner men språket är ju under en kontinuerlig förändring så vi får nog acceptera det. Lyssnar jag på mina barnbarn så är det snart lika många engelska ord som svenska i deras språk!
Beträffande den ursprungliga frågan så tycker jag "quilten" är mycket bekvämare än en sovsäck eftersom jag sover på sidan och är "i-vändare". Då slipper jag få sovsäckens kapuschong framför ansiktet. Är det kallt krävs det noggrann anpassning av resårerna under liggunderlaget för att slippa drag och dessutom gärna en dunmössa.