MW; sa:Snarare 'Weg der Sörmland' (enligt mina kollegor, som också måste tänka efter lite)
De klassiska vandringslederna (med religeös historia) i tex spanien kallar man för Pilgerroute eller Pilgerweg. Det första kanske snarare en Schweizertysk benämning.
Men ytterligare en led / weg är Höhenweg vilket i Schweiz beteckar en väg vilken mer eller mindre på samma höjdkurva följer en dalgång. Den behöver inte vara mer svårgådd än en vanlig vandringsled men den går just högt upp och man har fin utsikt. Påpekas bör dock att bergfolks uppfattning om vad som är platt inte riktigt motsvarar en svensk definition.
Snäppet svårare blir alpina vandringsvägarna. De markeras (i Schweiz) med med rödvita streck på skyltarna.
Jag kan tänka mig att många av de leder vilka du gått snarare motsvarar de två sistnämnda.
Land är väl neutrum, så jag tycker det skulle vara
des, inte der. Dock tycks det officiella tyska
namnet vara ... "Sörmlandsleden".
Höhenweg används i två betydelser. Den ena
är vad som fransmännen kallar balcon, en led
som går på höjden utanpå berget ofta dragen med hänsyn till utsikten. I mina ögon är det vägar där inget händer - leder ska följa vattnet, genom dalen
upp över passet och ned igen.
Men (åtm. i Österrike) står Höhenweg också
för
flerdagars leder till större delen över trädgränsen,
tex Forchheimer Höhenweg, Rätikon-Höhenweg.