Inte lätt
mfn; sa:
Det är onekligen en klurig fråga. Frågan återstår hur tillverkare och översättare översatt det i mjukvaran. Ska man vända sig till den stora allmänheten så är det ju dessa benämningar som de känner till, så återigen:
Hur har Points of Interest och waypoint blivit översatta i GPSer och programvaror?
// Martin
Det här med översättningar och namn på nya saker är inte lätt.
Vi som ”varit med ett tag” kan dra oss till minnes hur saker i folkmun har ändrat namn oavsett vad Tekniska Nomenklatur Centralen (TNC) eller någon annan myndighet bestämt.
Televisionsapparat blev TV apparat, och senare bara TV rätt och slätt. Videobandspelaren blev bara video.
När den elektroniska räknaren kom bestämdes att den skulle heta ”räknedosa”, i analogi med räknesticka. I folkmun blev det oftast bara räknare eller fickräknare. Just fickräknare är mitt tycke ett synnerligen korkat namn, eftersom jag råket jobba mycket med frekvensräknare som mäter (räknar) frekvensen, och fickräknaren räknar inte antalet fickor
När datamaskinen kom bestämdes att den skulle heta dator på svenska. Ett namn dom flesta accepterat. Jag håller just nu på att läsa en datorbok och där står det konsekvent ”PC-datorer”. Det skär i mig varje gång jag läser detta (PC är för mig numera en förkortning av ”Personal Computer”, IBM -kompatibel) så det blir för mig lite av tårta på tårta, på samma sätt som CD-skiva och IC-krets, men detta är ett högst personligt tyckande
En ”byte” skulle heta ”oktett” på svenska. Hur många använder detta? Betydligt lättare var det att acceptera (binary digit) ”bit” skulle bli ”bit” på svenska.
När ”floppyn” kom bestämdes att den skulle flexskiva på svenska, men som dom flesta vet så segrade det franska ordet ”diskett”.
När det som vi i dag kallar hårddisk kom så hette det i ”Winchester drive” eller bara Winchester. Förmodligen i analogi med magasinet i en revolver.
Mus accepterade de flesta av oss svenskar direkt.
Ska det heta programvara eller mjukvara ?
Frågorna hopar sig och det finns få rätta svar. Det viktigaste för mig är att en sak inte kan missuppfattas, som fallet ofta är med ”hemmagjorda” förkortningar och översättningar.
Före min tid så kom automobilen som sedermera blev bil. Och omnibus (av latinets för alla) blev så småningom om bara buss. Som kuriosa, det finns fortfarande ett antal bussföretag som heter något med omnibus.
Per Brune (civilingenjör)