Översättning av bok om fjällen

Hej,
Jag håller på med en bok om svenska fjällen som ska ges ut på tre språk, svenska, engelska och tyska. Den svenska texten är klar och det är dags att översätta den till de andra två språken. Jag söker någon som är villig att hjälpa mig med översättningen och vill helst ha personer som har engelska resp. tyska som modersmål, men som nu gärna bor i Sverige och till fullo behärskar även det svenska språket. Intresse för natur och fjäll är en stor merit och det är därför jag vänder mig till detta forum. Det utgår naturligtvis ersättning för jobbet.

Hämta PDF'en nedan som visar ett par uppslag ur boken så ser du vad det rör sig om. Boken är på cirka 200 sidor.

Om du tror du är rätt person att hjälpa mig med något av språken så var bussig kontakta mig via e-postformuläret.

Med vänlig hälsning
Tomas
 

Bilagor

  • 36-41.pdf
    280.4 KB · Visningar: 665
översättning

Hej,
Jag är översättare med frilufts som inriktning. Jag har skrivit och översatt texter åt ett antal svenska företag och kan hjälpa dig med din bok.
Hör av dig med ett privat meddelande till mig.
Mvh Wayne
 
Kan tyvärr inte bidra med någon översättning men en liten synpunkt som fotonörd: Visst skriver ni fotografens namn vid bilderna, även om det nu är så att ni äger alla ev rättigheter.
 

Liknande trådar


Njutvandringar att längta till

Platåberget Billingens unika natur och fina vandringsleder lockar vandringsentusiaster året om.

Få Utsidans nyhetsbrev

  • Redaktionens lästips
  • Populära trådar
  • Aktuella pristävlingar
  • Direkt i din inkorg