Det här är en fortsättning på tråden som handlade om falska TNF-jackor som jag tar mig friheten att flytta hit eftersom det är en kul diskussion.
Jag anser att det är det bästa att använda ord som alla fattar vad man menar (och det är väl det som är meningen med ett språk?). Vissa ord som dykt upp i en del sportbutiker på senare tid som "outdoor", "walking" och "walkingsticks" har jag väldigt svårt för. För det första så finns det helt användbara svenska ord som betyder samma sak och för det andra så finns det för mig oklarheter att förstå vad dom faktiskt betyder egentligen... Friluft, gång eller vandring och gåstavar har jag inga problem med att förstå. Men det är kanske inte lika hippa ord.
Sedan tycker jag att ordet trekking ändå för mig täcker in ett behov i språket, detta eftersom det i min språkvärld handlar mer om längre vandringar i tjottahejti. Dvs man vandrar i svenska fjällen (med blåbärssoppa, skavsår, Lundhags och mygg) medan man drar på trekk i Afrika/Himalaya/Anderna etc där det är lite mer äventyr över det eller i alla fall känns så.
/Martin
Nordesjo; sa:Om stickspåret ursäktas:
vore det inte trevligt om vi kunde vara så stolta över vårt eget språk så att vi sade FIBERPÄLS istället för "fleece"?
(till den som säger "jamen, fiberpäls betyder ju en annan sak - mera som den gamla skogshuggartröjan" säger jag: slå upp "fleece".)
Jag tycker i alla fall att vi kan säga "friluft", "vandring" och "tur" istället för "aotdår", "träcking" och "hajking" som det ju numera heter på svenska.
[Ändrat av Nordesjo 2003-03-06 kl 12:48]
Jag anser att det är det bästa att använda ord som alla fattar vad man menar (och det är väl det som är meningen med ett språk?). Vissa ord som dykt upp i en del sportbutiker på senare tid som "outdoor", "walking" och "walkingsticks" har jag väldigt svårt för. För det första så finns det helt användbara svenska ord som betyder samma sak och för det andra så finns det för mig oklarheter att förstå vad dom faktiskt betyder egentligen... Friluft, gång eller vandring och gåstavar har jag inga problem med att förstå. Men det är kanske inte lika hippa ord.
Sedan tycker jag att ordet trekking ändå för mig täcker in ett behov i språket, detta eftersom det i min språkvärld handlar mer om längre vandringar i tjottahejti. Dvs man vandrar i svenska fjällen (med blåbärssoppa, skavsår, Lundhags och mygg) medan man drar på trekk i Afrika/Himalaya/Anderna etc där det är lite mer äventyr över det eller i alla fall känns så.
/Martin