Språk och terminologi

Skulle du Idiotförklara personen även om personen ifråga primärt kallar ryggsäcken för ryggsäck , dvs refererar till ryggsäcken som just Ryggsäck, men samtidigt menar att ryggsäcken är en form av väska?

Givetvis inte då en ryggsäck är en sorts väska, men språk och kommunikation handlar om precision. Var anser du att gränsen går när kommunikationen blir obegriplig? En väska är ju per definition en pryl eller en sak, men jag tror att även du skulle ha synpunkter på frågan "jag behöver en sak till min kommande fjällvandring - vilken ska jag välja?"...

En annan variant på bristande precision är när en hängmatta kallar för hammock då en hammock på svenska är en utomhussoffa som får att gunga med...
 
Det tycker jag var tydligt o bra. Håller med.

Om någon åker till bergen men menar fjällen så kanske man förväxlar med Bergen. (Norge) Fast fjällen är bergen. Vår bergskedja.

Och om någon säger sig ha sin väska på ryggen så tänker sig den fantasifulle och oinvigde en krånglig och otymplig anordning för att bära sin resväska på ryggen. Fast en ryggsäck är en slags väska.

Så om vi använder vedertagna begrepp blir det enklare.

Det var en gång en rockstjärna (minns inte vem men tror det var någon från USA) som skulle spela på Sweden rock festival som avhålls årligen på en gräsplätt fylld av drygt 30000 rockmusiklyssnare i det lilla samhället Norje i Blekinge. Den som bokade biljetter var inte så geografikunnig om skandinavien och förvånades då ingen mötte upp på Gardemoen i Norge.

Tror faktiskt verkligeheten överträffar dikten i detta fallet, men om inte, så ska vi inte låta en petitess som krav på absolut sanning förstöra en god historia.

/Patrik
 
Skall man kommunicera i text och förvänta sig att mottagaren skall kunna förstå; ligger ansvaret på författaren att göra sig förstådd.

Att vara inne och peta på stavfel och kommatecken är väl lite tokigt kanske - men att påtala användning av fel terminologi, syftningsfel och andra tokigheter baserat på okunnighet hör till hyfs.

I alla andra sammanhang förväntas vi kunna göra oss förstådda i text och tal. Detta upphör på forum?

Komma-tecken kan vara av vital betydelse ,men nu är vi nog inne i skrönornas värld. I något krig dömdes en fånge till döden men någon tveksamhet uppstod före exekveringen av arkebuseringen. Det skickades ett textmedelande och svaret kom men beroende på var kommatecknet hamnade blev utfallet olika:
alt 1: Uppskjut, ej avrättning!
alt 2: Uppskjut ej, avrättning!

Ang påtalande i forum så gör tonen stor skillnad: att vänligt upplysa om felaktigheter är bättre en överlägsen snutighet (är detta en dialektalt ord?) och personangrepp.

/Patrik, kommenterande kommaterare
 
5 sidor bekräftar att ämnet har kokat i bakgrunden.

Inte blir det rätt för det men kanhända lite rättare. Tack för lektionerna, utsidan är lärande.
go tur
 
5 sidor bekräftar att ämnet har kokat i bakgrunden.

Inte blir det rätt för det men kanhända lite rättare. Tack för lektionerna, utsidan är lärande.
go tur

Skriver under på att utsidan är lärande. Många frågor som behandlas här har lärt mig en hel del.

Hatten av för alla som på ett kunnigt och informativt sätt svarar på frågor och delger sina erfarenheter och kunskaper.

Jag själv har haft funderingar och problem allt från skidbindningar till trilskande kök och ställt frågor och det har löst problemet.
 
Jag förstår inte problemet... Alla vet vad en ryggsäck är. Var uppstår behovet att kalla den för en väska?

Det handlar inte om ett behov, det handlar t.ex. om att nybörjare kanske inte förstått att det är "fel term". Titta runt lite på webshoppar så ser du att hos väldigt många så ligger ryggsäckar i kategorin Väskor.


Det kan ju finnas många anledningar annars till att folk använder "fel" terminologi.

De två vanligaste är antagligen:

1. Man vet faktiskt inte vad det heter på riktigt, man har sett det (kanske på bild) och "väljer" ett ord ur det egna ordförrådet.

2. Man vet bara vad det heter på engelska (eller nåt annat språk) och har ingen aning om att det finns ett svenskt ord.

I bägge de fallen har jag svårt att se att man ska känna sig påhoppad bara för att nån informerar om vad det faktiskt heter på svenska.


Sen har vi ju problemet med bristande kunskaper i svenska, t.ex. fel användning av "dem", stavningar som "egenkligen", ihopblandning av e och ä (kanske beroende på att man är mer van vid talad svenska än skriven) och liknande. Där kan jag ha mer förståelse för att nån känner sig påhoppad, eftersom man kanske skäms mer för att man inte kan sitt modersmål ordentligt.

"Men du fattar väl vad jag menar ändå?" är ett vanligt försvar, och det gjorde jag kanske den här gången, efter att ha läst meningen två tre gånger. Men nån annan gång blir det kanske värre missförstånd.

Visst, sen finns det dyslektiker och andra med liknande handikapp, men risken för missförstånd blir inte mindre bara för att man har ett handikapp.
 
Senast ändrad:
@nermander

Alternativ tre:
"Hammock" är på utsidan en ganska vedertagen term för "friluftshängmatta", på samma sätt som man använder "tarp" istället för "presenning" för att visa att det är specialversionen för friluftsliv man syftar på. Vissa termer är mer kontroversiella än andra.

De andra problemen du nämner tycker jag sällan är värda att kommentera. Om nån använder de/dem felaktigt skär det visserligen i ögonen, men att klanka ner på det används oftare som härskarteknik än för att hjälpa någon tillrätta med sin grammatik.
Och allvarligt talat, om du inte förstår nästa gång får du väl fråga? Risken är lite väl stor att jaga bort någon med handikapp/bristande utbildning från forumet fullständigt bara för att man ska få känna sig duktig och leta fel.
 
Alternativ tre:
"Hammock" är på utsidan en ganska vedertagen term för "friluftshängmatta", på samma sätt som man använder "tarp" istället för "presenning" för att visa att det är specialversionen för friluftsliv man syftar på. Vissa termer är mer kontroversiella än andra.
Problemet är att "hammock" på svenska är en hängande trädgårdssoffa, tarp är inte ett svenskt ord.

Går du till nåt annat forum (t.ex. ett trädgårdsforum) så kommer folk undra varför du vill släpa med en tung hammock på vandringen.

Om nån använder de/dem felaktigt skär det visserligen i ögonen, men att klanka ner på det används oftare som härskarteknik än för att hjälpa någon tillrätta med sin grammatik.
Klanka ner på dem är såklart fel, men varför är det fel att tala om vad det egentligen heter?

Och allvarligt talat, om du inte förstår nästa gång får du väl fråga?
I vems intresse ligger det att jag förstår ett inlägg? Mitt eller författarens?

Inlägg som jag inte förstår hoppar jag oftast över. Det drabbas jag själv inte negativt av, men den som skrev inlägget går kanske miste om ett svar.
 
Problemet är att "hammock" på svenska är en hängande trädgårdssoffa, tarp är inte ett svenskt ord.

Går du till nåt annat forum (t.ex. ett trädgårdsforum) så kommer folk undra varför du vill släpa med en tung hammock på vandringen.
Den som går in på ett trädgårdforum och frågar om en "hammock" (och menar en friluftshängmatta) utan att specificera sig bättre får väl skylla sig själv. På det här forumet får du istället specificera att det är en gungande soffa för trädgårdsbruk du menar... Olika grupperingar har olika språkbruk, inget konstigt i det. Inte heller ovanligt med ord som har flera betydelser, ta "fil" till exempel, eller "ren".

Klanka ner på dem är såklart fel, men varför är det fel att tala om vad det egentligen heter?
Därför att en lång genomgång om när och var personen ska använda de kontra dem sällan tillför något till tråden? Däremot kan det vara nog så roande att prata om sånt i såna här specialtrådar.

I vems intresse ligger det att jag förstår ett inlägg? Mitt eller författarens?
Beror på hur uttråkad du är... Eller hur intresserad du är av ämnet frågaren verkar fråga om antar jag.

Inlägg som jag inte förstår hoppar jag oftast över. Det drabbas jag själv inte negativt av, men den som skrev inlägget går kanske miste om ett svar.
Hur menar du "inte förstår"? Som i att språkbruket är så horribelt att du inte ens är säker på att det är svenska? Eller att inlägget är otydligt och kräver följdfrågor? Eller som i att personen använder felaktig terminologi? Eller för att inlägget innehåller felstavningar och grammatiska tveksamheter?
 
Hur menar du "inte förstår"? Som i att språkbruket är så horribelt att du inte ens är säker på att det är svenska? Eller att inlägget är otydligt och kräver följdfrågor? Eller som i att personen använder felaktig terminologi? Eller för att inlägget innehåller felstavningar och grammatiska tveksamheter?

Alla varianterna. Om den som ställer frågan inte orkar engagera sig i att formulera frågan på ett vettigt sätt, varför ska jag engagera mig i att försöka förstå den och sen svara på den?
 
Alla varianterna. Om den som ställer frågan inte orkar engagera sig i att formulera frågan på ett vettigt sätt, varför ska jag engagera mig i att försöka förstå den och sen svara på den?
Nej, det är helt klart frivilligt, och en välskriven och välformulerad fråga får generellt sett fler (och bättre) svar än en dålig. Så ganska självreglerande skulle jag väl påstå.

Dock, om du inte orkar ställa en följdfråga, orkar du då verkligen gå in och peta på folks eventuella grammatiska misshagligheter?
 
Så kan vi då nu allihop enas om att på ärans och hjältarnas språk heter
en förvarings/transportvolym med axelremmar [obs! remmar = plural] som möjliggör för oss
att en längre sträcka bära kontraptionen på ryggen för en ryggsäck - och inget annat,
hur moderna vi än anser oss vara... Snälla...
Stöder detta initiativ till 100%
 
Liknande trådar
Trådstartare Titel Forum Svar Datum
jávrasj Språk för frilufsare Allmänt om friluftsliv 5

Liknande trådar